دامغان شهری بود که محمود قنبری، دوبلور و مدیر دوبلاژ با سابقه ایرانی در آن چشم به جهان گشود. قنبری حرفه دوبله را از سال 1338 شروع کرد و بعد از یک سال و نیم از این حرفه فاصله گرفت، و پس از آن مجدداً توسط (منوچهر والی زاده) به این عرصه بازگشت. در زمان غیاب کوتاه مدتی که در دوبله داشت از طرف هنرستان صنعتی که در آن مشغول به تحصیل بود، برای مونتاژ کارهای برقی نساجی قائم‌شهر به آن‌جا فرستاده شد. در اوایل راه قنبری هم ‌زمان با کار دوبله در استودیو (مولن روژ)، در ساختمان (ریلکو) به کار نقشه کشی هم مشغول بوده است. 

به گفته خودش: (در آن زمان، مدیران ما آلمانی بودند و اگر صبح ها فقط 5 دقیقه دیر میکردی، جریمه میشدی، شاید روحیه مدیریت در من از همان زمان شکل گرفته است.) قنبری که از سال 42 در جایگاه مدیر دوبلاژ فعالیت کرده است، به شکل تصادفی وارد کار دوبله شده است. در آن شبی که سیروس جراح زاده بنا بود، فیلم سینمایی عروس (مارها) را برای دوبله سینک بزند، بعد از سینک زدن یک سکانس خوابش برده و سعی قنبری برای بیدار شدن او بی فایده بود، پس خود قنبری اجباراً به جای جراح زاده هم دیالوگ ها را سینک زده و هم آنها را پاک نویس کرده است. فردای آن روز که قرار بود دوبله با حضور ژاله کاظمی، منوچهر نوذری و منوچهر اسماعیلی انجام شود، جراح زاده، قنبری را تنها گذاشته و با قرار اینکه قرار نبود کسی از سینک زدن نقش توسط قنبری با خبر شود، اما با فهمیدن داستان توسط نودری، او مدیریت دوبلاژ سریال( بیتل جویس)را هم به محمود قنبری سپرده و به این شکل قنبری بر صندلی مدیریت دوبلاژ نشسته است و سالهای سال است که به نحو احسن از پس این کار بر آمده است. محمود قنبری بعد از سریال بیت جویس سریال (نبرد (کمباد)) را مدیریت کرد و بعد از آن در استودیو (کاسپین) به شکل تخصصی مشغول به کار شد.  اواز سال ۱۳۴۳ تا ۱۳۵۰ مدیریت این استودیو را برعهده گرفت. از سال ۱۳۵۱ به دلیل اینکه ممنوع‌الکار شد، در تلویزیون به استودیو دماوند رفت و مشغول دوبله کردن فیلم های سینمایی شد. اولین دوبله سینمایی قنبری فیلم سینمایی (دراکولا) بود. بعد از گذشتن مدتی، با آتش گرفتن سینما رکس آبادان و کم شدن کارهای سینمایی، فعالیت قنبری هم  نیز کم شد. 

تقریبا از سال 1360 با آغاز دوبله‌های ویدئویی، قنبری (استودیو رسالت) را باز کرد و مدیریت آن را برعهده گرفت، که فعالیت آن ۲۰ سال ادامه داشت، قنبری همچنان، رئیس هیئت مدیره انجمن گویندگان است.  مدیریت دوبلاژ کارتون عصر حجر در سال ۱۳۵۳ از کارهای او در عرصه دوبله انیمیشن می‌باشد. از کارهای خلاقانه قنبری مدیریت دوبلاژ فیلم داستان سیاوش است که دوبله این فیلم روسی را با استفاده از شاهنامه فردوسی به صورت شعر درآورده است. محمود قنبری در سریال (رودخانه برفی) سرپرستی دوبله را به عهده داشت و به جای (مک گریگور) نیز صحبت کرده است، سریال مدیر کل و سه گانه بتمن با مدیریت هم به مدیریت قنبری دوبله شده است.

 از کارهای مهم محمود قنبری در زمینه گویندگی نقش (گروهبان هارتمن) و در فیلم غلاف تمام فلزی،  و فیلم های با (گرگ ها می رقصند) و (دانتون) از کارهای او در جایگاه مدیر دوبلاژ است. آثار قنبری به عنوان گوینده فیلم های بسوزان در نقش (تدی سانچز) با بازی رناتو سالواتوری، اسلحه بزرگ در نقش(تونی آرزنتا) با بازی آلن دلون، غلاف تمام فلزی در نقش(گروهبان هارتمن) با بازی رونالد ارمی، عروس شاهزاده در نقش (پدر بزرگ) با بازی پیتر فالک، بلید رانر در نقش (دکتر تایرل) با بازی ادوارد جیمز اولموس، جنگ ستارگان: تهدید شبح در نقش (کوای گان جین) با بازی لیام نیسون، پدر خوانده در نقش(تام هیگن) با بازی رابرت دووال، جانگوی آزاد شده در نقش ( دکتر شولتز) با بازی کریسف والتز، و مسیر سبز با بازی جیمز کرامول و نا بخشوده با بازی ژوزف وایزمن است. در سریال های تلویزیونی بازی تاج و تخت(لیام کانینگهام)، سریال ترکی:کلیداسرار(مدیردوبلاژ)، سریال عربی : مدیرکل (مدیردوبلاژ)، رودخانه برفی (اندرو کلارک – مت مک گرگور) و فرار از زندان (دومینیک پرسل – لینکلن باروز). آثار او در جایگاه مدیر دوبلاژ: مبارزی در نیمه راه/شب بازیگران (۱۳۵۷)، فرار از بند (۱۳۵۷)، شب مکافات (۱۳۶۳)، سرباز کوچک (۱۳۶۳)، در اسارت (۱۳۶۳)، جنجال بزرگ (۱۳۶۳)، آشیانه مهر (۱۳۶۳)، ستاره دنباله دار (۱۳۶۴)، زنگ‌ها (۱۳۶۴)، محموله (۱۳۶۶)، سفر غریب (۱۳۶۶)، صخره همیشه سبز (۱۳۶۷)، آخرین مهلت (۱۳۶۸)، گل‌ها و گلوله‌ها (۱۳۷۰)، عشق من – شهر من (۱۳۷۰)، شقایق (۱۳۷۰)، ماه عسل (۱۳۷۱)، مأموریت آقای شادی (۱۳۷۱)، گریز (۱۳۷۱)، حمله خرچنگ‌ها (۱۳۷۱)، ماه عسل (۱۳۷۲)، یاران (۱۳۷۲)، فرار از زندان(۱۳۹۶–۱۳۸۷)، چرچیل(۱۳۹۶)، انیمیشن سینمایی ۹:۲۰ در بوشهر (۱۳۹۱)0 و در حوزه تدوین دو فیلم ستاره دنبال دار و در اسارت از آثار اوست. 

محمود قنبری با سابقه درخشان و خلاقیت در دوبلاژ تا به امروز از بزرگترین گویندگان و مدیران دوبلاژ ایران است.

قاسملو، مهدی

نتایج مشاهده همه نتایج قاسملو، مهدی سال تولد: 1367/12/19 تولد: تهران نمونه صدا مهدی قاسم

نجاران، نسترن

نتایج مشاهده همه نتایج نجاران، نسترن تولد: 1361/3/8 محل تولد: تهران همکار چکاوا مشاهده پروفایل

عطایی، پوریا

نتایج مشاهده همه نتایج عطایی، پوریا تولد: 1373/3/28 محل تولد: کرج همکار چکاوا مشاهده پروفایل

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *